Home Up Cương Lĩnh Điều Lệ Lịch Sử Tổng Hội Bức Tường Chính Việt

Đại sứ Việt Nam

Chính Việt 1 & 2 Chính Việt 03 Chính Việt 4 & 5 Chính Việt 06 Chính Việt 07 Chính Việt 08 Chính Việt 09 Chính Việt 10 Chính Việt 11. Chính Việt 12 Chính Việt 13


1301 Có những niềm đau Đại sứ Việt Nam

 

Đại sứ Việt Nam tại Mỹ gặp gỡ báo chí: “Tôi sẵn sàng

và muốn nói chuyện với bất cứ người Mỹ gốc Việt nào...”

 

Wednesday, January 23, 2008

Bài và h́nh: Đỗ Dzũng/Người Việt

tường tŕnh từ Washington DC

WASHINGTON DC (NV) - Một ngày sau khi tŕnh ủy nhiệm thư lên Tổng Thống George W. Bush, ông Lê Công Phụng, đại sứ Việt Nam tại Hoa Kỳ, đă tổ chức một buổi gặp gỡ báo chí tại Ṭa Đại Sứ Việt Nam, Washington DC, hôm Thứ Tư vừa qua.

Đây là lần đầu tiên một đại sứ Việt Nam có cuộc gặp gỡ với báo chí kể từ ngày b́nh thường hóa quan hệ ngoại giao với Hoa Kỳ.

Cuộc gặp gỡ kéo dài đúng một tiếng đồng hồ với sự có mặt của nhiều cơ quan truyền thông quốc tế cũng Việt Nam tại Hoa Kỳ.

Sau khi bắt tay từng người tham dự, Đại Sứ Lê Công Phụng nói: “Đây chỉ là một cuộc gặp gỡ, không phải họp báo, nhân dịp tôi vừa tŕnh ủy nhiệm thư hôm qua và nhân dịp Xuân về. Tôi nghĩ tôi chỉ gặp độ chừng bốn hoặc năm người, nhưng tôi ngạc nhiên khi thấy nhiều nhà báo như hôm nay.”

Có gần 20 nhà báo của các cơ quan truyền thông như Washington Post, Washington Times, National Public Radio, Reuters, AFP, AP, USA Today, Los Angeles Times, Đài Á Châu Tự Do và báo Người Việt tham dự.

Sau phát biểu dài chừng 25 phút nói về t́nh h́nh Việt Nam hiện nay, quan hệ Mỹ-Việt và nhiều vấn đề khác, Đại Sứ Lê Công Phụng đă để các nhà báo đặt câu hỏi về mọi vấn đề đáng quan tâm và ông đă trả lời từng điểm. Chúng tôi ghi lại nguyên văn từng câu trả lời và từng vấn đề để rộng đường dư luận.

 

Đại Sứ Lê Công Phụng (đứng) nói lời mở đầu cuộc gặp gỡ báo chí tại Washington DC

(H́nh: Đỗ Dzũng/Người Việt)

Người Mỹ gốc Việt và chính quyền Việt Nam

“Vẫn c̣n nhiều trở ngại v́ nhiều lư do. Đối với 1.6 triệu người Việt ở Mỹ, họ là một phần của Việt Nam. Mặc dù chúng ta từng có hai chính thể cho người Việt, nhưng bây giờ đă là một. Cho dù chúng ta có những khác biệt nghiêm trọng, nhưng chúng ta là người Việt Nam, chúng ta nên đoàn kết lại để giúp đỡ đất nước. Tôi sẵn sàng nói chuyện và muốn nói chuyện với bất cứ người Mỹ gốc Việt nào càng sớm càng tốt. Tôi muốn lắng nghe... Tôi mới chỉ đến Hoa Kỳ hai tháng rưỡi. Tôi chưa biết nhiều về nước Mỹ. Tôi muốn nghe những ǵ quư vị muốn chia sẻ với tôi, cố vấn tôi cách nào để thực hiện công tác và làm một nhịp cầu.”

Nhân quyền

“Trong buổi tŕnh ủy nhiệm thư, Tổng Thống Bush có nêu ra vấn đề nhân quyền và dân chủ và nói rằng ông rất mừng khi cả hai bên đều nh́n nhận sự khác biệt về lănh vực này và nói chuyện thẳng thắn và tôn trọng lẫn nhau. Trong Tháng Tư tới đây, hai bên sẽ có một cuộc thảo luận về đề tài này. Hiện tại, hai bên chưa đồng ư với nhau nhiều và phải mất một thời gian mới giải quyết được.”

Hoàng Sa và Trường Sa

“Đây là một vấn đề nhạy cảm và rơ ràng Hoa Kỳ không muốn can dự vào. Tôi đă từng là người thương thuyết về vấn đề này và tôi nắm rất rơ. Hoàng Sa và Trường Sa là của Việt Nam, không ai có thể đụng vào được. Chúng ta có đủ sự kiện và bằng chứng không thể chối căi...”.

Được biết trong ngày 19 tháng 1, 1974, khi lănh thổ Việt Nam bị xâm phạm, chỉ có hải quân VNCH mở cuộc hành quân bảo vệ các hải đảo trong quần đảo Hoàng Sa. Trận hải chiến lịch sử giữa hải quân Trung Cộng và hải quân VNCH khiến cho 58 chiến sĩ hải quân VNCH hy sinh v́ tổ quốc và nhiều người khác bị bắt làm tù binh. Hà Nội im lặng không phản ứng, không phản đối. Phát ngôn viên Bộ Ngoại Giao Bắc Việt tuyên bố sẽ giải quyết vấn đề Hoàng Sa trong t́nh hữu nghị anh em.

Ngăn chặn biểu t́nh chống Trung Quốc ở Việt Nam

“Chính quyền không khuyến khích các cuộc biểu t́nh này. Một người bạn của tôi có nói với những người biểu t́nh là ‘nếu biểu t́nh mà ngăn chặn được Trung Quốc th́ tôi tham gia ngay.’ Chúng ta sống cạnh Trung Quốc cả ngàn năm và chúng ta quá kinh nghiệm đối với quốc gia khổng lồ này. Không chỉ những người sống ở hải ngoại muốn bảo vệ đất nước thật ḷng mà ngay cả các nhà lănh đạo Việt Nam nữa, nhưng phải t́m ra giải pháp nào hiệu quả. Chúng ta chỉ có 85 triệu người, trong khi Trung Quốc có tới 1.3 tỉ người. Nếu tất cả chúng ta đều biểu t́nh, Trung Quốc chỉ cần 1/3 dân số biểu t́nh lại. Tôi không nghĩ đây là cách tốt nhất để giải quyết vấn đề. Đây là một vấn đề mất rất nhiều thời gian. Tôi từng làm việc này, tôi biết và tôi biết rất rơ. Trong cuộc đàm phán biên giới trước đây, tôi c̣n bị chỉ trích là làm mất đất và không có thời gian để giải thích. Sự thật không phải như vậy. Trước đó, Việt Nam và Trung Quốc chưa bao giờ có hiệp định biên giới. Trong cuộc đàm phán này, hai bên tranh chấp nhau khoảng 247 kilômét vuông, chứ không phải hàng ngàn. Sau khi đàm phán xong, Việt Nam được 130 kilômét vuông và Trung Quốc được 117 kilômét vuông. Đàm phán với một nước lớn như vậy th́ tương nhượng (compromise) là cách tốt nhất.”

Vụ bắt những người Việt hải ngoại về nước hoạt động chính trị

“Đây là một vấn đề thú vị v́ cách nh́n mỗi người mỗi khác. Trong thời kỳ chiến tranh lạnh, khoảng năm 1953, Hoa Kỳ từng có luật cấm người dân nói những ǵ chống lại chính phủ, vi phạm quyền tự do ngôn luận. Đă từng có những nơi cấm người da đen vào, cấm người da trắng lấy người da đen... Tôi không có ư chỉ trích lịch sử, nhưng có những lúc người Việt Nam không có bất cứ quyền nào cả. Việt Nam bây giờ là một nước phát triển nhanh, không phải nhờ chính sách tốt, mà nhờ nỗ lực của toàn dân. Khi nói về nhân quyền, chúng ta phải nh́n rộng ra hơn. Ai là người làm cho đất nước phát triển? Người dân. Đối với người Mỹ gốc Việt ở đây, có một số người đă vi phạm luật Việt Nam. Việt Nam độc lập từ năm 1945, nhưng có tới 40 năm chiến tranh và mới chỉ có 30 năm ḥa b́nh. V́ thế, nhân quyền của Mỹ khác nhân quyền của Việt Nam. Nhưng tôi bảo đảm với quư vị rằng nhân quyền Việt Nam đang cải thiện và mỗi nước có luật riêng của ḿnh. Nhân quyền Việt Nam hiện nay khá hơn cách đây 10 năm, chúng tôi muốn nói cả về chất lượng và số lượng.”

Cuộc tổng tấn công Tết Mậu Thân cách đây 40 năm

“Lúc đó tôi mới 21 tuổi và đang học đại học ở Hà Nội. Tôi chưa đọc nhiều tài liệu về sự kiện này. Chúng ta sẽ trở lại đề tài này vào một dịp khác”

Được biết cuộc Tổng Tấn Công Tết Mậu Thân của Cộng Sản đă làm chết nhiều người, trong đó vụ tàn sát kinh hoàng nhất đă diễn ra tại thành phố Huế, nơi mà 6,000 thường dân, tu sĩ và tù binh bị sát hại bằng phương thức giết người của thời Trung Cổ.

Vai tṛ của Việt Nam trong HĐBA LHQ đối với t́nh h́nh Myanmar và Iran

“Là một thành viên không thường trực, Việt Nam không có lợi nhiều. Một khi Việt Nam bỏ phiếu cho một vấn đề ǵ, chắc chắn có người thích người nổi giận. Việt Nam chủ yếu đóng góp phần của ḿnh vào vấn đề ǵn giữ an ninh và ổn định thế giới. Đă có nhiều thảo luận về vấn đề Iran và Việt Nam ủng hộ giải pháp ḥa b́nh và kêu gọi các bên tiếp tục đối thoại để t́m ra cách giải quyết. Về Myanmar, Hội Đồng Bảo An không nên đưa vào nghị tŕnh. Đây chỉ là vấn đề nội bộ, không mang tính đe dọa ḥa b́nh thế giới. Hơn nữa, Việt Nam theo đúng lộ tŕnh của ASEAN là không can thiệp vào nội bộ các nước thành viên.”

Trong phần phát biểu, ông Phụng cũng cho biết hiện Việt Nam có khoảng 6,000 sinh viên du học tại Hoa Kỳ và ông đang t́m cách làm cho con số này gia tăng lên đến 10,000.

Về khác biệt giữa Hoa Kỳ và Việt Nam hiện nay, vị đại sứ này nói: “Hôm qua, khi tôi nói chuyện với Tổng Thống Bush tôi cũng gặp đại diện Bộ Quốc Pḥng, Bộ Ngoại Giao và Hội Đồng An Ninh Quốc Gia. Chúng tôi đều nh́n nhận là hai phía c̣n nhiều khó khăn và chúng tôi đang cố gắng t́m giải pháp để tháo gỡ những khó khăn này, hoặc ít nhất làm giảm nó đi, hoặc t́m một giải pháp mà hai phía có thể chấp nhận được.”

Đỗ Dzũng   www.nguoi-viet.com


Trở về đầu trang

Hồi Đáp Ông Lê Công Phụng

Đào Văn B́nh

Theo bản tin của phóng viên Đỗ Dzũng báo Người Việt gửi đi vào ngày 23-01-08 th́ - một ngày sau khi tŕnh ủy nhiệm thư lên Tổng Thống Bush, Lê Công Phụng- Đại Sứ CSVN tại Hoa Kỳ đă tổ chức một cuộc gặp gỡ báo chí tại Sứ Quán CSVN tại Thủ Đô Hoa Thịnh Đốn mà ông ta xác định rằng đây không phải là cuộc họp báo chính thức. Khi giảm nhẹ tầm mức quan trọng của cuộc họp báo này, phải chăng Ô. Lê Công Phụng muốn nói đây là buổi trà đàm, tếu, không chính thức, chỉ phản ảnh ư kiến cá nhân, ai muốn hiểu sao cũng được? Thật lạ lùng! Một ông đại sứ cho mời báo chí ngọai quốc tới để tŕnh bày những vấn đề lớn liên quan đến đất nước mà lại gọi đó là cuộc gặp gỡ chứ không phải là cuộc họp báo. Đúng là “ngôn ngữ cộng sản!” Giống hệt như tù cải tạo chúng tôi đói quá than “ đói! ” th́ công an cai tù nghiêm nét mặt chỉnh ngay “ Các anh không đựơc nói đói mà phải nói là ăn chưa được no!!!

Thế nhưng trong “buổi gặp gỡ” này Ô. Lê Công Phụng đă đề cập đến nhiều vấn đề như Lịch Sử, Nhân Quyền, Ḥang Sa &Trường Sa, chống Trung Cộng, Tết Mậu Thân, việc bắt giữ các nhà hoạt động dân chủ hải ngọai, nhất là ông ta mong mỏi “ Tôi sẵn sàng nói chuyện và muốn nói chuyện với bất cứ người Mỹ gốc Việt nào càng sớm càng tốt. Tôi muốn lắng nghe.” Cho nên tôi thấy cần phải lên tiếng hồi đáp ḷng mong đợi của “Ngài” đại sứ.

Nhận xét chung: Khác với các ông “Đại Sứ VC” răng đen mă tấu trước,  Ô. Lê Công Phụng khôn ngoan hơn. Ông ta không lên giọng chửi bới, thóa mạ khối 3 triệu người Việt tỵ nạn cộng sản. Song những lời nói nhỏ nhẹ của ông chỉ ṭan là lời nói quanh, ngụy biện, che dấu sự thực để khối người Việt hải ngọai ngây thơ chui đầu vào cái tḥng lọng – cái tḥng lọng Đỏ đang xiết cổ 85 triệu dân Việt Nam để Đảng CSVN độc quyền cai trị rồi phản quốc, bán nước. Dưới đây tôi xin phân tích từng điểm.

1)      Trong phần người Mỹ gốc Việt và chính quyền Việt Nam ông nói rằng “Mặc dù chúng ta từng có hai chính thể cho người Việt Nam, nhưng bây giờ đă là một.” (*) Khi tuyên bố như vậy Ô. Lê Công Phụng mặc nhiên xác nhận rằng Việt Nam trong giai đọan từ 1954-1975 đă có hai thể chế chính trị khác nhau. Miền Bắc chọn lựa chế độ cộng sản và Miền Nam lựa chọn thể chế tự do. Từ hai thể chế chính trị khác nhau này đă đưa tới hai chính quyền khác nhau. Một nhóm thảo khấu, một sứ quân, một đất nước nô lệ không có quyền để chọn lựa một thể chế chính trị. Vậy th́ Miền Nam rơ ràng là một chính quyền chính thống do người dân lựa chọn được 57 quốc gia công nhận, ḥan ṭan hợp pháp trước con mắt thế giới. Dĩ nhiên một dân tộc, một quốc gia không thể có hai chính quyền, hai thể chế. V́ sự tồn vong của dân tộc, sự thống nhất đất nước là nhu cầu bức thiết. Thế nhưng v́ Miền Nam và Miền Bắc là hai thể chế chính trị cho nên việc thống nhất phải thực hiện bằng giải pháp ḥa b́nh - tức thông qua tổng tuyển cử có giám sát của LHQ - chứ không thể thực hiện bằng bạo lực. Việc nhà cầm quyền Miền Bắc xua cả trăm sư đ̣an, xé bỏ Hiệp Định Paris 1973 để cưỡng chiếm Miền Nam rơ ràng là hành vi “thôn tính”. Cho nên, ít ra dưới con mắt của khỏang 40 triệu dân Miền Nam, cái gọi là Nước CH/XHCN Việt Nam chỉ là một nhà cầm quyền bất chính hay một ngụy quyền v́ người dân Miền Nam chưa bao giờ được bỏ phiếu để chọn lựa thể chế, chọn lựa các cơ chế hiến định trong một bầu cử ḥan ṭan tự do. Vậy th́ Ô. Lê Công Phụng có đi nói chuyện với 3 triệu người Việt hải ngọai th́ lúc nào ông cũng nên tâm niệm rằng ông đang là đại diện cho một ngụy quyền để nói chuyện với các công dân của một chính quyền. Dù chính quyền đó đă bị đánh đổ nhưng biết bao lịch sử, thành tích, chiến tích, kỷ niệm đẹp của chính quyền hợp pháp đó vẫn sống măi trong ḷng người dân. Ng̣ai ra, tự cổ chí kim, chỉ có chính nghĩa mới thuyết phục được gian tà. Chúng tôi chưa bao giờ thấy gian tà thuyết phục được chính nghĩa. Xin Ô. Lê Công Phụng nhớ kỹ điều này.

2)      Tại sao Ô. Lê Công Phụng lại muốn gặp gỡ và tha thiết lắng nghe tiếng nói của chúng tôi? Chắc ông thương chúng tôi lắm phải không? Nếu chúng tôi chỉ là một lũ “khố rách áo ôm” cầu xin trợ cấp, đồ cứu tế của cái gọi là Nhà Nước CH/XHNC/VN th́ ông có tha thiết như vậy không? Hay ông chỉ muốn đô-la của chúng tôi? Tại sao ông không tha thiết lắng nghe tiếng nói của hằng trăm ngàn các cô gái Việt bất hạnh phải bán đi khắp bốn phương trời để làm nô lệ t́nh dục, làm tôi mọi cho các gia đ́nh Đại Hàn, Đài Loan? Tại sao ông không tha thiết lắng nghe nguyện vọng của hằng trăm ngàn công nhân đă bị Đảng CSVN xuất khẩu làm lao công tại ngọai quốc, đang bị đối xử bất công, bị bóc lột  bởi bọn chủ bất lương và cả cán bộ cộng sản gian ác ở các ṭa đại sứ lẫn trong nước? Ng̣ai ra, muốn giải quyết những bế tắc lịch sử của dân tộc Việt Nam ngày hôm nay, quư ông không thể “giả vờ ngây thơ” để đ̣i đối thọai với chúng tôi. Vận mệnh dân tộc Việt Nam phải do 85 triệu dân Việt Nam trong nước quyết định. Trên thế giới này, không có một quốc gia nào lại hướng ra ngọai quốc để “đối thọai” với những người lưu vong để giải quyết những vấn đề trọng đại của đất nước. Ṭan dân trong nước phải được quyền quyết định vận mệnh của chính ḿnh. Đại diện chân chính cho 85 triệu dân trong nước bây giờ chính là các nhà dấu tranh dân chủ, các nhà bất đồng chính kiến, các vị đang đấu tranh cho quyền tự do tôn giáo, tự do thành lập công đ̣an, tự do báo chí và nhất là các dân oan. Xin ông đánh điện hoặc gửi gấp văn thư về cho chính phủ ông, yêu cầu họ phải nói chuyện ngay với những người này trước khi qúy ông muốn nói chuyện với chúng tôi. Ng̣ai ra, nếu ông thực tâm muốn lắng nghe - th́ tiếng nói của người Việt lưu vong chúng tôi là: Chúng tôi muốn Việt Nam phải có một chính quyền dân chủ, con người Việt Nam phải được sống cho ra một con người với đầy đủ quyền hạn đă được ghi trong hiến pháp của quư ông. Ng̣ai ra th́ chúng tôi chẳng có ǵ để nói thêm.

3)      Về vấn đề nhân quyền: Khi phải đối đầu với những câu chất vấn của quốc tế về việc vi phạm nhân quyền, những người lănh đạo Đảng CSVN luôn luôn biện minh rằng Việt Nam không thể áp dụng những tiêu chuẩn quốc tế về nhân quyền v́ ḥan cảnh đặc biệt do đó “nhân quyền của Mỹ khác nhân quyền của Việt Nam” (*). Khi các ông nêu lư do “ḥan cảnh đặc biệt” để không cho người dân hưởng đầy đủ quyền làm người (nhân quyền) - phải chăng các ông muốn giải thích cho thế giới biết rằng dân tộc Việt Nam là dân tộc ngu dốt, nghèo hèn, ṭan là bọn lưu manh, thiếu văn hóa cho nên chúng tôi (Đảng CSVN) không thể cho chúng (người dân VN) hưởng đầy đủ các quyền tự do tín ngưỡng, tự do ngôn luận, tự do đi lại, tự do lập hội, tự do hội họp v.v..mà chúng tôi phải dùng công an, đầu gấu, nhà tù, đấu tố, ḱm kẹp, thủ tiêu bắn giết để làm phương tiện giáo hóa chúng nó. Nếu cho chúng nó hưởng đầy đủ nhân quyền, xă hội sẽ hỗn lọan, chúng nó sẽ lật đổ chính quyền cộng sản của chúng tôi. Sở dĩ có sự khác biệt về nhân quyền là như vậy. Xin thế giới thông cảm. Tôi bảo đảm rằng cái lối lư luận “ngu xuẩn và ác độc” đó của quư ông sẽ bị muôn ngàn đời sau nguyền rủa. V́ tham vọng quyền lực cuồng điên, quư ông đă hạ thấp phẩm giá của một dân tộc có qúa khứ huy ḥang 4000 năm - xuống ngang hàng chó, ngựa. Khi ông tŕnh ủy nhiệm thư mà TT. Bush lại nhắc nhở ông rằng “có sự khác biệt về nhân quyền giữa hai nước” (*) là TT. Bush, bằng ngôn ngữ ngọai giao đă “chửi bố” cái Đảng CSVN của các ông đó. Nhân quyền là quyền mà con người, dù ở nơi đâu, dù nam hay nữ, Kinh hay Thượng, cùng đinh khố rách hay tỉ phú, trí thức hay thất học, dù thân phận hèn kém hay quan quyền, dù chủ hay thợ, dù theo tôn giáo nào đi nữa…cũng đều được hưởng ngang nhau mà không thể có một biệt lệ và biện minh nào. Đó là giá trị tối cao của ḷai người ngày hôm nay. Không biết Ô. Lê Công Phụng có học được điều này hay chưa?

4)      Về vấn đề Ḥang Sa và Trường Sa: Ông Lê Công Phụng khẳng định rằng “Chúng ta có đủ sự kiện và bằng chứng không thể chối căi.” Thế nhưng chính sách của Đảng và Nhà Nước của ông để giải quyết vấn đề Ḥang Sa và Trường Sa lại rất yếu hèn và từ đó đi đến chỗ bán nước rồi phản quốc. Chúng ta hăy nghe Ô. Lê Công Phụng tuyên bố “ Đàm phán với một nước lớn như vậy th́ tương nhượng (compromise) là cách tốt nhất.” (*) Đây là một lời tuyên bố rất hớ hênh, phản nguyên tắc của một nhà ngọai giao. Nếu một vùng đất, hải đảo c̣n đang trong ṿng tranh chấp (chưa rơ chủ quyền thuộc về ai) th́ thỏa hiệp hoặc hai bên cùng tương nhượng là giải pháp đúng đắn nhất. Thế nhưng khi đă xác nhận “Chúng ta có đủ sự kiện và bằng chứng không thể chối căi.” th́ dứt khóat các hải đảo đó là lănh thổ của Việt Nam và không thể tương nhượng được. Bởi v́ tương nhượng (compromise) ở đây là tặng không, cho không, biếu không ít  ra phân nửa đất đai thiêng liêng của Tổ Quốc cho ngọai bang. Nếu Ô. Lê Công Phụng tuyên bố điều này dưới  triều Đinh Bộ Lĩnh, Lê Đại Hành, dưới Triều Trần hoặc dưới Triều Quang Trung, hoặc bất cứ triểu đại nào mà dân tộc Đại Việt có chủ quyền th́ phải đưa ông ra ra pháp trường xử trảm v́ tội phản quốc. Bởi v́ dù sức yếu chưa thể lấy lại đất đai bây giờ, nhưng lúc nào chúng ta cũng phải khẳng định chủ quyền lănh thổ - trước hết để giành chính nghĩa, sau đó để con cháu đời sau lấy lại. Nói nôm na là “ Mày ỷ sức mạnh xâm chiếm đất đai của tao. V́ sức yếu tao phải chịu. Nhưng không bao giờ tao tương nhượng. Nếu bây giờ chưa lấy lại được th́ muôn đời con cháu mai sau của tao sẽ lấy lại. Một khi mày đă xâm chiếm đất nước tao th́ mày không c̣n là hữu nghị anh em nữa. Mày là kẻ thù truyền kiếp của dân tộc tao.”  Đó là nguyên tắc bất di bất dịch từ ngàn xưa tới giờ. Ng̣ai ra, Ô. Lê Công Phụng lại cũng thật điên rồ khi trích dẫn câu nói  “Một người bạn của tôi có nói với những người biểu t́nh là nếu biểu t́nh mà ngăn chặn được Trung Quốc th́ tôi tham gia ngay.” (*) Thưa Ô. Lê Công Phụng: Một đứa trẻ lên ba ở Việt Nam cũng biết rằng những cuộc biểu t́nh không khiến Trung Cộng ngày mai qùy gối trả lại Ḥang Sa và Trường Sa cho Việt Nam. Thế nhưng các cuộc biểu t́nh có tác dụng nói lên chính nghĩa, ḷng ái quốc, bày tỏ ḷng công phẫn của ṭan dân trước âm mưu thôn tính lănh thổ của ngọai bang, tố cáo tội cướp nước, bành trướng của Trung Cộng trước dư luận quốc tế và làm nức ḷng binh sĩ nếu binh sĩ phải đưa vào một cuộc chiến để lấy lại đất đai đă mất của Tổ Quốc. Vậy th́ ông bạn nào đó của ông thốt lên câu này – th́ ông ta hoặc đă nói theo lệnh Đảng hoặc biện minh cho thái độ yếu hèn của ông ta không dám gia nhập các cuộc biểu t́nh yêu nước của thanh niên, sinh viên. Ng̣ai ra Ô. Lê Công Phụng cũng lại thật ngớ ngẩn khi ông nói rằng “Chúng ta chỉ có 85 triệu người, trong khi Trung Quốc có tới 1.3 tỉ người. Nếu tất cả chúng ta đều biểu t́nh, Trung Quốc chỉ cần 1/3 dân số biểu t́nh lại. Tôi không nghĩ đây là cách tốt nhất để giải quyết vấn đề.” (*) Lại thưa Ông Lê Công Phụng: Cứ theo ông nói th́ chúng ta phải chờ cho tới khi nào dân số Việt Nam lên tới 1.3 tỉ mới dám biểu t́nh chống Trung Cộng sao? Mới nghĩ đến chuyện dân Trung Cộng xuống đường biểu t́nh mà ông và đảng của ông đă co rúm người lại. Các ông đă quên hoặc cố t́nh ngỏanh mặt trước lịch sử chống kẻ thù phương Bắc của cha ông ta rồi sao? Trong suốt chiều dài lịch sử 4000 năm, tổ tiên ta đă oai dũng đánh đuổi quân Tàu trong điều kiện sức mạnh chênh lệch, dân số Việt Nam chỉ bằng 1 phần 15 dân số của Trung Hoa. Thế mà lúc nào tổ tiên ta cũng chiến thắng lẫy lừng. Không biết ông có được nghe câu ca dao truyền tụng từ ngàn xưa mà tôi đă được học, được nghe từ lúc cắp sách đến trường - trường quốc gia chứ không phải trường cộng sản:

Nực cười châu chấu đá xe.

Tưởng rằng chấu ngă ai dè xe nghiêng.

     C̣n cách giải quyết vấn đề Ḥang Sa và Trừơng Sa như thế nào, dĩ nhiên nếu chúng ta không có một hạm đội hải quân hùng mạnh, không có các khu trục hạm tối tân trang bị hỏa tiễn giống như khu trục hạm Mỹ bán cho Đài Loan, không có phi cơ săn tàu ngầm (cũng mua của Mỹ), không có phi cơ F18 (cũng của Mỹ) để yểm trợ trên không cho hải quân…th́ chúng ta không thể lấy lại Ḥang Sa và Trừơng Sa trước một kẻ thù hung hiểm như Trung Cộng. Giải pháp lấy lại Ḥang Sa và Trường Sa - về mặt đối nội, theo như Tuyên Cáo của Giáo Hội Phật Giáo VNTN đề ngày 27-12-07 do Ḥa Thượng Thích Quảng Độ gửi đi, trước hết qúy vị phải “hủy bỏ Điều 4 Hiến Pháp” (**) và “Triệu tập hội nghị ṭan dân bao gồm các cộng đồng tôn giáo và các đảng phái dân tộc ra đời từ đầu thế kỷ XX cho đến nay, mở đầu công cuộc hóa giải các tranh chấp,hận thù nảy sinh từ các ư thức hệ ngọai lai gây thành hậu quả bản địa thảm thương suốt sáu mươi năm chưa chấm dứt, hầu đặt cơ sở cho việc trao quyền lănh đạo cho ṭan dân trong một thể chế dân chủ tam quyền phân lập và đa đảng.” (**) hầu động viên sức mạnh ṭan dân đối đầu với kẻ thù truyền kiếp phương Bắc. C̣n về mặt đối ngọai, theo các nhà nghiên cứu chiến lược th́ Việt Nam phải quốc tế hóa vấn đề Hoàng Sa và Trường Sa, phải liên minh với Hoa Kỳ, Khối ASEAN, Nhật Bản và Nam Hàn để giành thắng lợi trong cuộc chiến sinh tử này. Thế nhưng có điều trớ trêu là, cho dù tất cả những điều kiện quân sự trên hội đủ, câu hỏi đặt ra là đảng cộng sản của Ô. Lê Công Phụng có dám “chơi” không? Nếu quư ông không dám “chơi” th́ theo tôi giải pháp tốt nhất là qúy ông nên theo đuôi Trần Ích Tắc, Hồ Quư Ly, Lê Chiêu Thống cho chắc ăn để giữ yên ngôi vị, để tha hồ vơ vét để trở thành tư bản Đỏ. Đất đai của Tổ Quốc có mất thêm cũng chẳng ăn thua ǵ. Giải pháp “giải quyết vấn đề Hoàng Sa và Trừơng Sa trong t́nh hữu nghị anh em” (*) với Trung Cộng chỉ là thái độ tự ru ngủ hoặc vùi đầu vào cát của con đà điểu.

5)      Về vịệc đàn áp khốc liệt các phong trào dân chủ của tập đ̣an quân phiệt Miến Điện, Ô. Lê Công Phụng cho rằng “Về Myanmar, Hội Đồng Bảo An không nên đưa vào nghị tŕnh. Đây chỉ là vấn đề nội bộ, không đe dọa ḥa b́nh thế giới.” (*) Khi tuyên bố câu này, Ô. Lê Công Phụng tưởng ai cũng ngây thơ như ông. Thứ nhất: Khi đưa ra lời tuyên bố như thế Đảng CSVN đă nói theo lệnh Trung Cộng v́ Trung Cộng là quan thầy đỡ đầu của tập đ̣an quân phiệt Miến Điện. Thứ hai: Nếu vấn đề của Miến Điện được đưa ra Hội Đồng Bảo An LHQ th́ sớm muộn ǵ tội đàn áp dân chủ của Đảng CSVN cũng có ngày được đưa ra trước diễn đàn quốc tế này. Thứ ba: Nếu bảo rằng việc này ” không đe dọa ḥa b́nh thế giới”(*) th́ việc Trung Cộng xâm chiếm hai Quần Đảo Ḥang Sa và Trường Sa của Việt Nam có đe dọa nền ḥa b́nh thế giới nhất là khu vực Đông Nam Á không? Xin Ô. Lê Công Phụng trả lời Có hay Không? Xin Ô. Lê Công Phụng đừng lấy vải thưa che mắt Thánh.

Kết Luận: Đưa Lê Công Phụng qua đây làm đại sứ, chắc chắn cộng sản sẽ tiến hành mạnh mẽ công cuộc chiêu dụ một số người Việt hải ngọai biến chất, chỉ mong về làm ăn buôn bán, làm tay sai, làm bung xung cho bạo quyền cộng sản, bất chấp những khổ đau chồng chất của dân tộc và phá vỡ tuyến chống cộng cũng là tuyến hỗ trợ dân chủ, tự do cho quốc nội. Những lời tuyên bố của Lê Công Phụng đă bộc lộ thâm ư sâu kín của tập đ̣an lănh đạo đảng CSVN là chấp nhận thân phận yếu hèn với Trung Cộng để giữ yên ngôi vị thống trị. Những lời tuyên bố đó chỉ làm tṛ cười cho các phóng viên ngọai quốc và không thể lung lạc được ư chí của khối 3 triệu người Việt lưu vong quyết tâm đấu tranh v́ Dân Chủ, Tự Do và sự ṭan vẹn lănh thổ của Tổ Quốc Việt Nam.

Đào Văn B́nh

California ngày 24-1-2008

 

Cước chú:

Dấu (*) là phần trích dẫn bản tin của báo Người Việt

Dấu (**) là phần trích dẫn Tuyên Cáo của GH/PG/VNTN ngày 27-12-2007

 

Không Quên Bạn Tù

Không Quên Đồng Bào Đau Khổ

Home Up Cương Lĩnh Điều Lệ Lịch Sử Tổng Hội Bức Tường Chính Việt

Trở về đầu trang